1 00:00:30,708 --> 00:00:33,792 Together, we’re invincible! 2 00:00:33,958 --> 00:00:37,042 Together, fighting oppression! 3 00:00:37,292 --> 00:00:40,417 Together, we’re invincible! 4 00:00:41,000 --> 00:00:44,083 Together, fighting oppression! 5 00:00:44,375 --> 00:00:47,500 Together, we’re invincible! 6 00:00:47,542 --> 00:00:50,625 Together, fighting oppression! 7 00:00:50,833 --> 00:00:52,792 Together, we’re invincible! 8 00:00:59,208 --> 00:01:01,458 The boss can afford so many guards... 9 00:01:01,542 --> 00:01:03,292 but can’t give his workers a decent pay? 10 00:01:03,333 --> 00:01:05,458 Security guards are just like us. They’re workers, too. 11 00:01:05,792 --> 00:01:06,958 Let’s not clash with them. 12 00:01:07,000 --> 00:01:08,417 Together, we’re invincible! 13 00:01:09,167 --> 00:01:10,042 Stop! 14 00:01:11,542 --> 00:01:12,667 We want to go in! 15 00:01:12,708 --> 00:01:14,417 And talk to the factory’s owner! 16 00:01:15,875 --> 00:01:18,333 Let us in, or we’ll use force. 17 00:01:18,417 --> 00:01:20,208 Open the gate! 18 00:01:35,458 --> 00:01:36,000 STOP! 19 00:01:36,667 --> 00:01:37,208 STOP! 20 00:01:43,917 --> 00:01:44,458 Enough! 21 00:01:46,375 --> 00:01:47,833 I said, enough. Enough! 22 00:01:54,083 --> 00:01:55,083 Shithead! 23 00:01:57,000 --> 00:01:58,958 STOP! 24 00:02:01,875 --> 00:02:06,042 Send someone in to talk to me. 25 00:02:09,458 --> 00:02:11,333 The one on the right, stay out. 26 00:02:14,125 --> 00:02:14,750 How? 27 00:02:16,792 --> 00:02:17,833 You both go in. 28 00:02:19,292 --> 00:02:21,458 Tell him what we have agreed on. 29 00:02:21,583 --> 00:02:22,292 You can count on us. 30 00:02:22,333 --> 00:02:25,500 Under one condition. The rest of you, go home! 31 00:02:25,583 --> 00:02:27,042 NO WAY! 32 00:02:27,792 --> 00:02:29,375 You think I’m crazy? 33 00:02:29,583 --> 00:02:31,708 I won’t harm your two friends. 34 00:02:39,542 --> 00:02:40,458 Hey, out of the way! 35 00:02:41,875 --> 00:02:42,375 Move. 36 00:02:52,625 --> 00:02:53,333 Go home. 37 00:02:58,250 --> 00:03:03,125 My friend said you’re a troublemaker, leading the protests. 38 00:03:04,208 --> 00:03:06,833 I’m just fighting for my rights. And my friends’ 39 00:03:06,917 --> 00:03:11,917 My friend’s father doesn’t mind the small pay, as long as he has a job. 40 00:03:15,083 --> 00:03:18,375 Just because others won’t stand up for their rights... 41 00:03:19,167 --> 00:03:21,292 Doesn’t mean we have to be like them. 42 00:03:21,375 --> 00:03:22,458 But why? 43 00:03:30,250 --> 00:03:34,583 If we see injustice before our eyes and do nothing 44 00:03:35,583 --> 00:03:38,000 then we’re no longer humans. 45 00:03:46,833 --> 00:03:49,250 Thank you for fixing the light. 46 00:03:51,792 --> 00:03:54,583 Sancaka, won’t you close the window? 47 00:03:54,875 --> 00:03:56,667 But it’s raining outside, Mom. 48 00:03:56,792 --> 00:03:58,333 Lightning won’t strike you. 49 00:03:58,500 --> 00:04:00,042 Hurry, close the window. 50 00:04:24,083 --> 00:04:26,458 Our two friends have been missing for three days. 51 00:04:26,667 --> 00:04:29,333 The guys are angry. They want to go into the factory. 52 00:04:29,333 --> 00:04:30,625 Both of them haven’t come home for three days? 53 00:04:30,708 --> 00:04:33,208 Maybe they’re already dead. 54 00:04:38,125 --> 00:04:42,292 I’m going. Take care of Sancaka. 55 00:04:42,458 --> 00:04:43,833 All right. Be safe. 56 00:04:48,958 --> 00:04:50,083 Where’s Dad going? 57 00:04:50,750 --> 00:04:54,208 Remember the two workers who went inside the factory? 58 00:04:54,500 --> 00:04:56,333 They never returned home since. 59 00:04:56,417 --> 00:04:58,833 Your dad and the workers are going to the factory. 60 00:05:05,833 --> 00:05:09,542 Let’s go to the missing workers’ houses. To make sure their families are okay. 61 00:05:25,833 --> 00:05:27,417 We’re here to check on you. 62 00:05:27,708 --> 00:05:29,125 I’m fine, really. 63 00:05:39,958 --> 00:05:40,917 Hang in there. 64 00:05:45,625 --> 00:05:46,625 - How much? - What? 65 00:05:46,750 --> 00:05:49,250 How much did they pay you to betray your own friends? 66 00:05:49,542 --> 00:05:50,542 We need the money. 67 00:05:50,625 --> 00:05:51,458 Pathetic! 68 00:05:58,167 --> 00:05:59,000 Mom! 69 00:05:59,500 --> 00:06:00,250 ARE YOU AFRAID? 70 00:06:00,333 --> 00:06:01,000 NO! 71 00:06:01,250 --> 00:06:03,083 YOU GUYS READY TO DIE? 72 00:06:06,625 --> 00:06:07,333 NO! 73 00:06:08,250 --> 00:06:09,083 Mom! 74 00:06:11,375 --> 00:06:12,208 Mom! 75 00:06:14,083 --> 00:06:15,125 YOU GUYS READY TO DIE? 76 00:06:15,250 --> 00:06:15,917 YES! 77 00:06:25,792 --> 00:06:26,625 Mom! 78 00:06:27,625 --> 00:06:28,458 Mom! 79 00:06:29,958 --> 00:06:30,625 Mom! 80 00:06:31,958 --> 00:06:34,083 Sancaka, go to the factory now! 81 00:06:34,250 --> 00:06:35,917 Tell Dad they’re being set up. 82 00:06:36,208 --> 00:06:38,833 Go, Sancaka! Your father’s in danger. 83 00:06:43,250 --> 00:06:44,875 ARE YOU AFRAID? 84 00:06:44,958 --> 00:06:45,500 NO! 85 00:06:45,583 --> 00:06:46,625 YOU GUYS READY TO DIE? 86 00:06:46,708 --> 00:06:47,375 YES! 87 00:06:47,458 --> 00:06:48,750 ARE YOU AFRAID? 88 00:06:48,833 --> 00:06:49,417 NO! 89 00:06:49,500 --> 00:06:51,792 YOU GUYS READY TO DIE? 90 00:06:51,875 --> 00:06:52,458 YES! 91 00:06:52,542 --> 00:06:53,917 DAD! 92 00:06:57,875 --> 00:06:58,958 Dad! 93 00:07:04,208 --> 00:07:05,167 Dad! 94 00:07:12,833 --> 00:07:13,500 Dad! 95 00:07:16,708 --> 00:07:17,667 Dad! 96 00:07:57,292 --> 00:07:58,750 We don’t carry knives. 97 00:08:04,333 --> 00:08:05,792 Dad. 98 00:08:08,542 --> 00:08:09,125 Dad. 99 00:08:10,083 --> 00:08:10,875 Dad. 100 00:08:11,750 --> 00:08:13,083 Please don’t die, Dad. 101 00:08:14,792 --> 00:08:15,583 Dad. 102 00:08:17,083 --> 00:08:18,667 Please don’t die, Dad. 103 00:08:19,333 --> 00:08:20,667 Wake up, Dad. 104 00:08:34,167 --> 00:08:35,875 Help him! 105 00:09:01,125 --> 00:09:02,042 Sancaka. 106 00:09:03,667 --> 00:09:06,167 I have to go out of town tomorrow. 107 00:09:06,292 --> 00:09:07,875 Someone offered me a job. 108 00:09:08,333 --> 00:09:09,125 Overnight? 109 00:09:10,208 --> 00:09:12,625 Yes, just for one day. 110 00:09:14,792 --> 00:09:17,042 It’s been a year since your father died. 111 00:09:17,250 --> 00:09:20,708 We’ve sold this house. We’re renting now. 112 00:09:21,792 --> 00:09:23,292 I’m running out of money. 113 00:09:23,875 --> 00:09:25,333 I have to earn more. 114 00:09:25,667 --> 00:09:26,958 Just for a day, right? 115 00:09:27,292 --> 00:09:33,917 Yes. Day after tomorrow, after school, I’ll be right here, cooking for you. 116 00:09:34,708 --> 00:09:36,000 You’re a brave boy, right? 117 00:09:39,792 --> 00:09:42,458 Don’t play outside. It’s rainy season. 118 00:09:42,875 --> 00:09:45,917 You don’t want to get struck by lightning and get sick again. 119 00:10:18,625 --> 00:10:19,375 Mom? 120 00:10:26,833 --> 00:10:27,417 Mom? 121 00:10:56,125 --> 00:10:56,708 Mom? 122 00:12:09,125 --> 00:12:10,208 Mom... 123 00:12:12,042 --> 00:12:13,125 Mom... 124 00:12:16,292 --> 00:12:17,375 Mom... 125 00:12:19,917 --> 00:12:21,000 Mom... 126 00:12:24,333 --> 00:12:25,417 Mom... 127 00:12:38,667 --> 00:12:40,333 I brought you some food. 128 00:15:16,333 --> 00:15:17,042 GET HIM! 129 00:15:17,125 --> 00:15:18,750 SHITHEAD! YOU WANNA DIE? 130 00:15:20,125 --> 00:15:22,000 You got short legs, pig! 131 00:15:22,083 --> 00:15:22,958 PARDON ME! 132 00:15:24,375 --> 00:15:25,125 GET HIM! 133 00:16:05,208 --> 00:16:05,750 SHITHEAD! 134 00:17:24,583 --> 00:17:26,458 What did you do to piss them off? 135 00:17:28,792 --> 00:17:31,000 They were harassing a girl. 136 00:17:32,667 --> 00:17:33,958 A street busker like me. 137 00:17:35,417 --> 00:17:37,125 So I threw a rock at them. 138 00:17:38,708 --> 00:17:41,417 Learn to mind your own business. 139 00:17:42,083 --> 00:17:46,042 If you stick your nose in other people’s business, you’ll have a shitty life. 140 00:17:48,417 --> 00:17:49,583 Then why did you help me? 141 00:17:49,792 --> 00:17:51,667 Well, that’s why I got problem now. 142 00:17:52,167 --> 00:17:55,042 I could take five of them, no problem. 143 00:17:56,417 --> 00:17:59,167 But if the whole gang goes after me, I’m dead. 144 00:17:59,792 --> 00:18:02,042 Sorry I got you in trouble. 145 00:18:03,625 --> 00:18:04,542 I’m Awang. 146 00:18:04,875 --> 00:18:05,792 Sancaka. 147 00:18:11,875 --> 00:18:14,292 Eat. Then I’ll teach you how to fight. 148 00:18:14,833 --> 00:18:15,625 Why? 149 00:18:16,250 --> 00:18:17,833 So you can defend yourself, 150 00:18:18,125 --> 00:18:19,917 and no longer my problem. 151 00:19:37,042 --> 00:19:38,333 Have you ever had a home? 152 00:19:38,417 --> 00:19:38,917 Yes. 153 00:19:39,417 --> 00:19:39,917 Once. 154 00:19:41,125 --> 00:19:42,208 Some rich folks adopted me. 155 00:19:43,167 --> 00:19:44,292 But they abused me. 156 00:19:45,167 --> 00:19:46,208 I ran away. 157 00:19:46,958 --> 00:19:48,458 Don’t trust rich people. 158 00:19:49,167 --> 00:19:51,750 Many of them are bad. I almost died. 159 00:20:05,583 --> 00:20:06,792 Are you scared of the rain? 160 00:20:08,875 --> 00:20:10,083 I’m scared of lightning. 161 00:20:10,125 --> 00:20:10,917 Why? 162 00:20:12,042 --> 00:20:13,458 It’s always after me. 163 00:20:16,667 --> 00:20:18,167 You have a problem with lightning? 164 00:20:19,125 --> 00:20:20,792 Did you stick your nose in its business, too? 165 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 Once a year, there’s a train passing by here. 166 00:20:30,042 --> 00:20:33,667 It goes on, non-stop, for a week. 167 00:20:34,042 --> 00:20:34,958 Where to? 168 00:20:35,292 --> 00:20:37,875 Southeast. The safest place. 169 00:20:38,167 --> 00:20:39,542 When is it passing by here again? 170 00:20:39,583 --> 00:20:44,250 Tomorrow. I’ll hop on that train and get out of here. 171 00:20:44,333 --> 00:20:45,917 Non-stop for a week? What will you eat? 172 00:20:46,000 --> 00:20:47,375 There’s food in the cars. 173 00:20:48,458 --> 00:20:50,542 Vegetables. Fruits. 174 00:20:51,542 --> 00:20:52,542 Can I come? 175 00:20:52,667 --> 00:20:53,542 No. 176 00:20:54,625 --> 00:20:55,708 You’re not my problem. 177 00:20:55,917 --> 00:20:57,750 I won’t be any trouble. 178 00:20:57,833 --> 00:20:59,667 You’re already trouble as you are. 179 00:21:19,458 --> 00:21:20,125 Mom? 180 00:21:20,167 --> 00:21:21,083 Sancaka. 181 00:21:24,625 --> 00:21:27,917 Mom, I missed you so much. 182 00:21:28,208 --> 00:21:29,917 Don’t ever go away again, please. 183 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 Sure you want to come with me? 184 00:21:39,667 --> 00:21:40,083 Yes. 185 00:21:40,792 --> 00:21:41,167 Now. 186 00:21:51,208 --> 00:21:52,292 Awang! 187 00:21:52,875 --> 00:21:53,875 Sancaka, let’s go! 188 00:21:53,958 --> 00:21:54,458 Awang! 189 00:21:54,542 --> 00:21:55,625 Come on, Sancaka! 190 00:21:55,708 --> 00:21:56,292 Awang! 191 00:21:56,375 --> 00:21:58,208 Quick, you can do it! 192 00:22:05,500 --> 00:22:06,250 Awang! 193 00:22:06,333 --> 00:22:07,667 Come on, Sancaka! 194 00:22:09,292 --> 00:22:10,375 You can do it! 195 00:22:11,792 --> 00:22:12,625 Awang! 196 00:22:15,958 --> 00:22:16,917 Sancaka! 197 00:22:18,458 --> 00:22:19,000 Awang! 198 00:22:19,083 --> 00:22:20,583 Don’t trust anybody! 199 00:22:20,625 --> 00:22:22,417 Stay out of other people’s business! 200 00:22:24,667 --> 00:22:26,042 You’ll survive. 201 00:23:05,917 --> 00:23:06,458 Hey! 202 00:23:10,792 --> 00:23:13,625 I stay out of your business. You stay out of mine. 203 00:23:16,042 --> 00:23:17,333 Help! 204 00:23:17,375 --> 00:23:20,917 Fucking immigrant! You’re just messing up my city! 205 00:23:29,167 --> 00:23:29,875 Hey! 206 00:23:34,875 --> 00:23:38,458 [A group of boys yelling after Sancaka] 207 00:23:54,750 --> 00:23:55,417 Get in the car! 208 00:23:56,292 --> 00:23:57,833 Hurry up! 209 00:24:07,792 --> 00:24:09,000 Why are they after you? 210 00:24:10,125 --> 00:24:10,667 Who are they? 211 00:24:10,750 --> 00:24:11,792 Where do you live? 212 00:24:12,125 --> 00:24:13,458 Let us take you home. 213 00:24:13,750 --> 00:24:14,500 Can you speak? 214 00:24:15,833 --> 00:24:16,667 Do you have a home? 215 00:24:18,333 --> 00:24:19,083 Parents? 216 00:24:19,458 --> 00:24:20,708 Where should we take him? 217 00:24:20,792 --> 00:24:21,917 Your choice. 218 00:24:22,708 --> 00:24:25,875 We can drop you off at the police station or come with us. 219 00:24:25,917 --> 00:24:26,917 Live with us. 220 00:24:27,000 --> 00:24:31,708 Be our son. We’ll put you in school. Get you smart. 221 00:24:32,833 --> 00:24:38,583 What do you want to be? An engineer? An artist? A scientist? 222 00:24:39,125 --> 00:24:40,500 So, how, honey? 223 00:24:54,208 --> 00:24:57,333 Don’t be scared. We just want to help you. 224 00:25:07,625 --> 00:25:09,333 Hey, boy! 225 00:25:31,208 --> 00:25:32,708 You should be a technician. 226 00:25:32,750 --> 00:25:35,042 You got more skills than the real technicians. 227 00:25:35,250 --> 00:25:39,167 But if you’re a technician, you’ll be unemployed soon. 228 00:25:39,208 --> 00:25:42,792 Being a security guard is better. They still need you. 229 00:25:42,833 --> 00:25:47,000 This was a roof tile factory, now it’s a printing house. They always need a security guard. 230 00:26:12,542 --> 00:26:17,417 Dry rain. Pouring heat. Everything is mixed up! 231 00:26:17,500 --> 00:26:21,875 The fan is dead. Our conscience is dead! 232 00:26:24,542 --> 00:26:30,667 [People yelling and looting] 233 00:26:31,917 --> 00:26:38,792 There are countless reasons for hate in this country. Countless differences! 234 00:26:42,500 --> 00:26:43,542 Shut the fuck up! 235 00:26:44,208 --> 00:26:45,250 Please. Please! 236 00:26:46,417 --> 00:26:47,458 Let’s see what you’ve got. 237 00:26:47,542 --> 00:26:49,333 Nothing. Just some clothes. 238 00:26:49,375 --> 00:26:50,292 Give me everything! 239 00:26:50,333 --> 00:26:51,125 Please. 240 00:26:51,292 --> 00:26:52,458 This is all I have. 241 00:26:53,958 --> 00:26:54,958 Just give me everything! 242 00:26:55,042 --> 00:26:55,792 Clothes. 243 00:26:59,417 --> 00:27:01,542 Just let it go! 244 00:28:03,625 --> 00:28:05,875 Are these all legislators? 245 00:28:06,083 --> 00:28:08,625 Yes. These are my colleagues. 246 00:28:08,792 --> 00:28:11,000 Why aren’t there any children with them? 247 00:28:11,583 --> 00:28:13,833 Your father is the youngest legislator. 248 00:28:13,917 --> 00:28:16,875 The others have children, but they’re all grown up. 249 00:28:17,625 --> 00:28:19,208 Dirga Utama. 250 00:28:20,125 --> 00:28:22,083 The hot shot young politician. 251 00:28:22,833 --> 00:28:24,792 Rahayu. Sadha. Sasha. Hello. 252 00:28:24,958 --> 00:28:25,875 Hello. 253 00:28:26,292 --> 00:28:27,958 I’m getting some food with the kids. 254 00:28:28,125 --> 00:28:28,542 Yes. 255 00:28:30,292 --> 00:28:30,875 Say bye-bye. 256 00:28:30,917 --> 00:28:31,750 Bye. 257 00:28:33,333 --> 00:28:37,417 How does it feel to be a young politician? I’ve forgotten all about it. 258 00:28:38,542 --> 00:28:42,000 We both just took our oath this morning. Still optimistic, I bet. 259 00:28:42,042 --> 00:28:43,500 Ferry doesn’t speak for all of us. 260 00:28:43,542 --> 00:28:44,500 I still have high hopes. 261 00:28:44,583 --> 00:28:45,417 Hopes? 262 00:28:47,708 --> 00:28:51,083 What can you expect from people’s representatives 263 00:28:51,125 --> 00:28:54,250 who are under that mafia boss’ payroll? 264 00:28:54,750 --> 00:28:58,833 The man has a dodgy background, but we worship him. 265 00:29:04,042 --> 00:29:05,375 I heard rumors. 266 00:29:08,000 --> 00:29:11,167 His father owned the largest plantation in Java. 267 00:29:14,042 --> 00:29:19,292 Once, the workers demanded less work hours, but he didn’t agree. 268 00:29:19,375 --> 00:29:21,125 Are you with me? 269 00:29:21,500 --> 00:29:25,750 We demand more decent work hours, and higher pay! 270 00:29:25,958 --> 00:29:26,417 Agree! 271 00:29:26,500 --> 00:29:28,417 We demand a decent break time. 272 00:29:28,542 --> 00:29:29,375 Agree! 273 00:29:29,458 --> 00:29:32,667 We have to make our point today! 274 00:29:33,125 --> 00:29:33,958 Agree! 275 00:29:40,708 --> 00:29:44,333 A plantation worker had an affair with another worker’s wife, 276 00:29:44,458 --> 00:29:46,417 then killed the husband. 277 00:29:46,542 --> 00:29:48,500 [Woman screaming hysterically] 278 00:29:48,625 --> 00:29:50,708 [Two men shouting and fighting] 279 00:29:50,792 --> 00:29:53,708 [Woman screaming and crying hysterically] 280 00:29:56,083 --> 00:29:57,625 Then he framed Pengkor’s father. 281 00:30:14,333 --> 00:30:17,917 [Men shouting] 282 00:30:21,958 --> 00:30:25,000 [Woman screaming and crying hysterically] 283 00:30:48,708 --> 00:30:52,500 It still doesn’t explain why we have to kiss his ass. 284 00:30:56,333 --> 00:30:59,500 I’d rather go than shake hands with him. 285 00:31:06,333 --> 00:31:08,750 Dirga Utama. Our youngest legislative member. 286 00:31:20,417 --> 00:31:23,667 I know who you are. Haidar Subandi. 287 00:31:24,625 --> 00:31:27,875 Sorry, but I don’tt shake hands with someone like you. 288 00:31:28,250 --> 00:31:30,875 Just call me Pengkor. 289 00:31:31,417 --> 00:31:38,042 I’m nobody. Just a citizen who wants to meet my representatives. 290 00:31:53,125 --> 00:31:56,000 I know you’ve got young blood. 291 00:31:56,083 --> 00:31:57,667 But this is not being smart. 292 00:31:57,750 --> 00:32:02,792 If not associating with the mob is not being smart... 293 00:32:02,833 --> 00:32:04,667 won’t mind being the biggest fool. 294 00:32:05,250 --> 00:32:07,583 It’s him against so many of us. Why should we be scared? 295 00:32:07,667 --> 00:32:08,250 When he was a kid, 296 00:32:09,833 --> 00:32:13,292 his uncle put him in a notorious orphanage. 297 00:32:13,333 --> 00:32:18,000 Run by ruthless people. Left him there to die. 298 00:32:18,542 --> 00:32:22,375 So the inheritance would go to his uncle. 299 00:32:27,042 --> 00:32:30,917 Many orphans there died, or were sold, 300 00:32:31,250 --> 00:32:32,792 or forced to work hard. 301 00:32:35,292 --> 00:32:39,958 Pengkor organized the orphans and planned an uprising. 302 00:33:10,500 --> 00:33:13,833 It wasn’t long before Pengkor got hold of his father’s assets. 303 00:33:14,083 --> 00:33:18,875 Some say, he put the orphans through school, to be whatever they wanted to be. 304 00:33:18,917 --> 00:33:22,292 And they became his soldiers, always at his service. 305 00:33:22,375 --> 00:33:26,750 Now, Pengkor has hundreds of orphanages across the country. 306 00:33:26,958 --> 00:33:31,542 He’s not a mafia. To some, he’s a god. 307 00:33:41,833 --> 00:33:47,250 I didn’t go to school for two days, then two girls gave me a note. 308 00:33:47,750 --> 00:33:48,792 Oh my God! 309 00:33:49,667 --> 00:33:51,458 We miss you, Sadha! 310 00:33:51,542 --> 00:33:53,625 Oh it’s so romantic. 311 00:33:54,625 --> 00:33:57,375 You’re too young to date, you know. 312 00:33:57,458 --> 00:33:59,417 I didn’t ask to be so dashing. 313 00:33:59,500 --> 00:34:00,708 What’s wrong, honey? 314 00:34:01,333 --> 00:34:02,500 Nothing. 315 00:34:05,292 --> 00:34:05,917 Sure? 316 00:34:06,708 --> 00:34:08,833 Tired. I’m just tired. 317 00:34:12,833 --> 00:34:14,792 Why is the street so quiet? 318 00:34:15,542 --> 00:34:17,625 [Street busker singing] 319 00:34:19,167 --> 00:34:20,000 Excuse me. 320 00:34:20,042 --> 00:34:22,500 Mom, can I give him some money? 321 00:34:22,833 --> 00:34:24,250 Do you have money with you? 322 00:34:26,500 --> 00:34:28,417 Sir, excuse me. 323 00:34:30,500 --> 00:34:32,417 Honey, don’t get too close to the window. 324 00:34:36,917 --> 00:34:40,000 Why did you give him money? 325 00:34:40,042 --> 00:34:40,625 It’s fine. 326 00:34:40,708 --> 00:34:42,458 You’re not supposed to. 327 00:34:42,708 --> 00:34:45,125 We still have a lot of money over the fridge. 328 00:34:46,667 --> 00:34:48,292 Yes! So? 329 00:34:56,125 --> 00:34:59,875 [Kids joking around] 330 00:35:03,250 --> 00:35:04,625 Are you sure you’re okay? 331 00:35:04,708 --> 00:35:05,917 I’m fine. 332 00:35:10,125 --> 00:35:13,042 Who’ve been watching violent movies? 333 00:35:16,417 --> 00:35:17,625 Yes you did. 334 00:35:18,042 --> 00:35:20,750 I only watch animation movies. 335 00:35:21,750 --> 00:35:22,333 Belle. 336 00:35:22,458 --> 00:35:24,875 Beauty and the Beast? 337 00:35:26,250 --> 00:35:27,833 Beauty and the Beast. 338 00:35:37,292 --> 00:35:38,958 Honey, what’s wrong? 339 00:35:39,458 --> 00:35:41,250 It’s nothing. Get inside. 340 00:35:43,875 --> 00:35:45,208 Lock the door. 341 00:36:18,583 --> 00:36:20,000 (in Javanese) Sleep... 342 00:36:28,125 --> 00:36:34,792 [Dirga Utama’s family crying for help] 343 00:36:41,000 --> 00:36:42,250 Sadha! Sasha! 344 00:36:49,333 --> 00:36:58,458 What did I do to deserve such humiliation? 345 00:37:00,167 --> 00:37:03,833 I always do good deeds as a citizen. 346 00:37:05,708 --> 00:37:09,208 I always help those in need. 347 00:37:09,667 --> 00:37:12,083 Please. Let my family go! 348 00:37:12,792 --> 00:37:16,042 I have to set an example. 349 00:37:16,792 --> 00:37:22,292 A people’s representative who doesn’t respect the people. 350 00:37:24,792 --> 00:37:27,375 Please, no. Please. 351 00:37:29,792 --> 00:37:31,417 Please, no. I’m begging you! 352 00:37:32,000 --> 00:37:33,500 Let my family go. Please. 353 00:37:33,917 --> 00:37:35,083 Let them go. I’m begging you. 354 00:37:35,167 --> 00:37:37,500 But have you learned anything from this? 355 00:37:38,958 --> 00:37:43,542 A representative for the people doesn’t need hands. 356 00:37:44,333 --> 00:37:47,708 Only mouth, to speak up. 357 00:37:50,667 --> 00:37:51,792 Please! 358 00:37:51,875 --> 00:37:52,917 [Kids screaming] 359 00:37:52,958 --> 00:37:54,375 [Rahayu screaming] 360 00:37:57,167 --> 00:38:02,542 You can also use your mouth to save your family. 361 00:38:03,583 --> 00:38:04,833 Please, I’m begging you! 362 00:38:05,292 --> 00:38:07,292 Let my family go. Please! 363 00:38:08,000 --> 00:38:08,917 Let them go. 364 00:38:09,625 --> 00:38:10,250 Please! 365 00:38:11,458 --> 00:38:13,167 [Rahayu and the kids screaming] 366 00:38:16,458 --> 00:38:17,250 [Dirga screaming] 367 00:38:24,958 --> 00:38:25,833 No! 368 00:38:39,583 --> 00:38:43,542 Before he died, he got your message. 369 00:38:53,000 --> 00:38:55,958 What’s the use, then, if he dies? 370 00:38:56,500 --> 00:38:59,542 You know why I don’t fear death? 371 00:39:00,833 --> 00:39:04,292 Because I know what’s in store after you die. 372 00:39:05,625 --> 00:39:12,333 Maybe our soul and our memories keep on living. 373 00:39:13,583 --> 00:39:18,292 I want to make sure his soul lives on in eternal regret. 374 00:39:28,583 --> 00:39:30,333 [A group of men grunting] 375 00:39:30,375 --> 00:39:32,125 [Sancaka panting] 376 00:39:55,750 --> 00:39:57,083 Come out! 377 00:39:57,250 --> 00:39:58,917 Don’t make me break the door! 378 00:39:59,042 --> 00:40:00,917 Come out and we’ll talk. 379 00:40:01,417 --> 00:40:02,792 You’re lucky to be able to live in this city. 380 00:40:02,875 --> 00:40:04,458 Always remember that. 381 00:40:06,125 --> 00:40:06,792 Come out! 382 00:40:08,458 --> 00:40:09,000 Come out! 383 00:40:09,083 --> 00:40:10,000 [Man yells] 384 00:40:11,875 --> 00:40:12,542 Who are you? 385 00:40:12,875 --> 00:40:13,792 Where’s your mother? 386 00:40:13,958 --> 00:40:15,375 I checked. She’s not here. 387 00:40:16,083 --> 00:40:18,833 Tell your mother, we’ll be back! 388 00:40:19,375 --> 00:40:23,875 Next week, i will get money from the man who will buy my apartement. 389 00:40:24,417 --> 00:40:27,583 Good, because if you don’t give me money by next week, I’ll go alone. 390 00:40:27,667 --> 00:40:29,083 Nothing to expect here in Jakarta. 391 00:40:29,125 --> 00:40:30,583 We’ll spend the rest of our lives going nowhere. 392 00:40:30,625 --> 00:40:33,167 This country will soon implode from people killing each other. You’ll see. 393 00:40:33,292 --> 00:40:34,917 [Someone banging on the door] 394 00:40:36,667 --> 00:40:37,375 You’re a pickpocket, aren’t you? 395 00:40:37,417 --> 00:40:37,917 Yes! 396 00:40:38,375 --> 00:40:39,292 [The mob shouting] 397 00:40:39,375 --> 00:40:40,458 Please, let me in. 398 00:40:40,542 --> 00:40:41,708 Or else, I’ll die! 399 00:40:41,792 --> 00:40:42,542 Like I care! 400 00:40:43,542 --> 00:40:44,542 What’s wrong with you? 401 00:40:45,167 --> 00:40:45,917 Get in. 402 00:40:46,042 --> 00:40:47,667 But he’s a pickpocket! 403 00:40:49,042 --> 00:40:51,792 So you’ll let the mob beat him up and burn him to death? 404 00:40:52,125 --> 00:40:54,875 [The mob shouting] 405 00:40:55,000 --> 00:40:55,958 Get on! 406 00:40:56,333 --> 00:40:57,708 You want to survive? Go to the police station! 407 00:40:58,250 --> 00:40:59,083 Get on! 408 00:40:59,792 --> 00:41:00,625 You, too! 409 00:41:01,375 --> 00:41:02,208 Just get on! 410 00:41:02,458 --> 00:41:03,292 Open the door! 411 00:41:08,458 --> 00:41:10,750 Living is no use if you stop caring. 412 00:41:10,833 --> 00:41:12,458 And only think about yourself. 413 00:41:18,500 --> 00:41:21,583 [The mob shouting] 414 00:41:28,000 --> 00:41:34,000 Hey! Open the door! I know you’re in there! 415 00:41:34,708 --> 00:41:36,000 Get out! 416 00:41:36,583 --> 00:41:37,875 [Door slams open] 417 00:41:38,625 --> 00:41:40,083 I’m not scared of you! 418 00:41:40,167 --> 00:41:41,333 What do you want? 419 00:41:41,583 --> 00:41:42,875 Do you get a kick out of this? 420 00:41:43,250 --> 00:41:44,542 What did you say back at the market? 421 00:41:44,583 --> 00:41:45,875 You want me to kill your boy? 422 00:41:46,458 --> 00:41:48,292 Fuck you! Motherfucker! 423 00:41:48,333 --> 00:41:49,250 Don’t you dare! 424 00:41:49,333 --> 00:41:50,625 Hands off! 425 00:41:52,375 --> 00:41:53,375 Tough guy! 426 00:41:55,542 --> 00:41:56,583 Come on! Finish him! 427 00:41:58,208 --> 00:41:58,875 Get in! 428 00:42:03,208 --> 00:42:04,625 None of your fucking business! 429 00:42:42,750 --> 00:42:44,292 Awesome. Totally. 430 00:44:54,875 --> 00:44:55,792 Lift him up! 431 00:45:02,458 --> 00:45:04,417 What’s wrong with his ear? 432 00:45:05,417 --> 00:45:06,417 It was cut 433 00:45:07,000 --> 00:45:08,417 Let me cut the other one so they’re equal. 434 00:45:09,708 --> 00:45:10,875 [Sancaka screams] 435 00:45:11,417 --> 00:45:12,208 Stop! Enough! 436 00:45:12,250 --> 00:45:13,250 Enough! 437 00:45:13,500 --> 00:45:14,083 Let’s go! 438 00:45:14,167 --> 00:45:14,875 Go home! 439 00:45:14,958 --> 00:45:15,458 Enough! 440 00:45:17,083 --> 00:45:18,083 Let’s go! 441 00:45:19,000 --> 00:45:20,250 Enough, enough! 442 00:45:22,625 --> 00:45:25,333 One, two, three! 443 00:45:32,167 --> 00:45:33,000 Might as well. 444 00:45:34,750 --> 00:45:35,375 Come here! 445 00:45:35,792 --> 00:45:37,042 Let’s get out of here! 446 00:45:55,583 --> 00:45:56,750 [Thunder strikes] 447 00:46:08,000 --> 00:46:08,958 [Sancaka panting] 448 00:46:14,875 --> 00:46:17,917 [Sancaka screams in pain] 449 00:46:26,583 --> 00:46:30,583 Mom, I miss you. 450 00:46:33,042 --> 00:46:34,167 Mom. 451 00:46:36,042 --> 00:46:37,167 Mom. 452 00:46:39,708 --> 00:46:40,833 Mommy. 453 00:46:43,583 --> 00:46:44,708 Mommy. 454 00:46:45,583 --> 00:46:46,708 [Someone knocking on the door] 455 00:46:48,917 --> 00:46:50,042 [Someone knocking on the door] 456 00:46:52,875 --> 00:46:54,000 [Someone knocking on the door] 457 00:46:56,208 --> 00:46:57,333 [Someone knocking on the door] 458 00:46:58,833 --> 00:46:59,958 [Someone knocking on the door] 459 00:47:01,000 --> 00:47:02,125 Watch over Teddy for me. 460 00:47:07,125 --> 00:47:08,000 Hey! 461 00:47:20,167 --> 00:47:25,375 In a less crazy world, Pengkor would’ve been arrested and gone to jail. 462 00:47:25,625 --> 00:47:28,083 I told Dirga to speak more carefully. 463 00:47:28,875 --> 00:47:31,208 I have to say the same thing to you. 464 00:47:31,292 --> 00:47:32,042 Because I care. 465 00:47:32,042 --> 00:47:37,708 These people that Pengkor pays, they never scare me. 466 00:47:37,792 --> 00:47:39,208 People gossiping. 467 00:47:39,833 --> 00:47:41,750 Might lead to false accusations. 468 00:47:42,333 --> 00:47:46,833 It’s better to report it to the Honorary Council, if you have evidence. 469 00:47:46,917 --> 00:47:51,958 Believe me, I will get that evidence soon. 470 00:47:52,333 --> 00:47:54,750 Or you can ask him directly. 471 00:47:54,833 --> 00:47:59,208 The one you think has been paying me and the other legislators. 472 00:48:09,458 --> 00:48:11,167 That’s what I thought. 473 00:48:12,000 --> 00:48:16,292 I’m just here to offer my condolences. 474 00:48:17,625 --> 00:48:27,375 It’s such a loss. A young and dedicated legislator like him. 475 00:48:32,375 --> 00:48:38,875 Thank you, esteemed people representatives. 476 00:48:53,375 --> 00:48:57,250 I’m repulsed at myself... 477 00:48:59,875 --> 00:49:04,375 For letting him come in here and threaten us. 478 00:49:04,458 --> 00:49:06,875 Maybe he really just wanted to pay a visit. 479 00:49:10,583 --> 00:49:15,667 I heard some unpleasant news about the market. 480 00:49:15,750 --> 00:49:22,250 I made you a legislative member because I thought you could control your area. 481 00:49:23,208 --> 00:49:25,042 I’ll take care of everything, sir. 482 00:49:25,125 --> 00:49:31,125 If people in an area can act without rules, other areas might do the same. 483 00:49:31,208 --> 00:49:32,917 That’s unacceptable. 484 00:49:33,958 --> 00:49:35,042 Understood, sir. 485 00:49:36,750 --> 00:49:38,417 Now go back to work. 486 00:49:44,667 --> 00:49:48,458 I don’t believe they will do what we say. 487 00:49:49,375 --> 00:49:54,667 Won’t be long now, they will have no choice. 488 00:50:12,958 --> 00:50:14,375 The car is going backward! 489 00:50:15,833 --> 00:50:18,583 [People yelling in panic] 490 00:50:52,625 --> 00:50:54,333 How long have you been here? 491 00:50:54,875 --> 00:50:55,792 Two weeks. 492 00:50:56,375 --> 00:50:57,500 Where’s your mother? 493 00:50:58,000 --> 00:50:58,792 She died. 494 00:50:59,750 --> 00:51:01,208 So that wasn’t your mother? 495 00:51:02,542 --> 00:51:05,333 Don’t let her find out you thought she was a mother. 496 00:51:08,042 --> 00:51:11,750 She’s my sister. Wulan. Sedhah Esti Wulan. 497 00:51:16,917 --> 00:51:18,333 What are you listening to? 498 00:51:19,000 --> 00:51:19,750 Nothing. 499 00:51:20,583 --> 00:51:21,583 In your headphone? 500 00:51:21,667 --> 00:51:22,500 It’s broken. 501 00:51:22,917 --> 00:51:24,042 Why are you wearing it? 502 00:51:24,583 --> 00:51:26,625 So people won’t talk to me. 503 00:51:55,042 --> 00:51:56,375 [Music in headphone] 504 00:51:56,458 --> 00:51:57,417 Thank you. 505 00:51:58,167 --> 00:51:59,417 I have to go to work. 506 00:52:02,250 --> 00:52:03,500 You wait here. 507 00:52:11,667 --> 00:52:14,792 No one will stand up for us but ourselves. 508 00:52:15,250 --> 00:52:18,417 We have to guard the market 24 hours a day! 509 00:52:18,458 --> 00:52:20,250 That’s right! 510 00:52:20,292 --> 00:52:22,167 Who will fight for us? 511 00:52:22,542 --> 00:52:24,417 Ourselves! 512 00:52:28,583 --> 00:52:32,250 Come on, people! Who will stand up against the thugs? 513 00:52:32,333 --> 00:52:35,708 Why did you bring him here? It’s not safe. 514 00:52:35,792 --> 00:52:36,792 I have to work. 515 00:52:37,792 --> 00:52:39,125 Has he eaten? 516 00:52:41,333 --> 00:52:42,625 Didn’t you feed him? 517 00:52:42,750 --> 00:52:44,083 No food at my place. 518 00:52:44,458 --> 00:52:46,250 Well, can’t you buy some? 519 00:52:46,333 --> 00:52:47,750 Help! 520 00:52:47,833 --> 00:52:50,167 They’re coming! They’re coming! 521 00:52:50,250 --> 00:52:51,167 Help! 522 00:52:51,375 --> 00:52:52,417 They’re coming! They’re coming! 523 00:52:53,042 --> 00:52:54,208 [The crowd gets intense] 524 00:52:54,292 --> 00:52:55,208 They’re coming! 525 00:52:55,292 --> 00:52:58,083 [People approaching] 526 00:52:59,000 --> 00:53:00,167 You’re not dead yet? 527 00:53:00,208 --> 00:53:01,583 Damn, you just won’t learn your lesson. 528 00:53:10,083 --> 00:53:13,333 Please don’t fight here! 529 00:53:14,625 --> 00:53:17,417 You’re destroying my stuffs! 530 00:53:17,542 --> 00:53:20,625 [Men shouting and chasing] 531 00:54:19,375 --> 00:54:21,083 [Thunder strikes] 532 00:54:24,500 --> 00:54:26,208 Go ahead! Go get him! 533 00:54:55,500 --> 00:54:58,500 [Man on the floor, moaning in pain] 534 00:55:09,083 --> 00:55:11,292 So you fought 30 market thugs? 535 00:55:11,542 --> 00:55:13,167 That’s right. 30. 536 00:55:13,833 --> 00:55:14,750 Were they kid thugs? 537 00:55:15,167 --> 00:55:16,083 Grown men. 538 00:55:18,417 --> 00:55:19,333 Were they handicapped? 539 00:55:19,750 --> 00:55:22,917 No. I don’t know how I fought them, either. 540 00:55:29,458 --> 00:55:30,625 Were they old ladies? 541 00:55:31,958 --> 00:55:33,458 Chill, why so serious? 542 00:55:33,542 --> 00:55:34,042 Here. 543 00:55:36,042 --> 00:55:37,542 But why are you black and blue? 544 00:55:37,625 --> 00:55:39,542 When I was fighting, my power went back to normal. 545 00:55:39,833 --> 00:55:41,583 Was it ever... not normal? 546 00:55:41,875 --> 00:55:44,083 If it was normal, I couldn’t have possibly beat 30 people. 547 00:55:53,292 --> 00:55:55,417 No, you have to come with us to the market! 548 00:55:55,500 --> 00:55:57,042 I shouldn’t have been there. 549 00:55:57,083 --> 00:55:58,667 Thank God you were there. 550 00:55:58,750 --> 00:56:00,292 Otherwise, there’d be nothing left of the market. 551 00:56:00,375 --> 00:56:02,250 So he really fought many thugs? 552 00:56:02,333 --> 00:56:05,000 30. And they might come back. 553 00:56:05,083 --> 00:56:07,292 More of them. So you have to help us. 554 00:56:07,375 --> 00:56:10,458 I’m not a hero. And I don’t know how I managed to fight them. 555 00:56:10,542 --> 00:56:11,417 Because you are strong. 556 00:56:11,500 --> 00:56:13,167 You had bruises. Now they’re gone. 557 00:56:13,583 --> 00:56:14,667 Yes, they’re gone. 558 00:56:15,583 --> 00:56:16,542 No more wounds. 559 00:56:17,083 --> 00:56:17,792 Ouch! 560 00:56:18,500 --> 00:56:19,458 Nemo! 561 00:56:19,542 --> 00:56:21,542 You didn’t seem to feel any pain before. 562 00:56:21,833 --> 00:56:24,125 I’ve been trying to say. I’m not as strong as you think. 563 00:56:35,042 --> 00:56:35,875 Are you okay? 564 00:56:35,958 --> 00:56:38,208 He’s faking it. He just doesn’t want to help us. 565 00:56:39,042 --> 00:56:41,583 I told you, I’m not a hero. 566 00:56:41,667 --> 00:56:45,667 Come on. Let’s keep an eye on the market, instead. 567 00:56:59,083 --> 00:57:00,583 You really passed out earlier? 568 00:57:00,958 --> 00:57:03,333 Now you believe that I fought 30 thugs? 569 00:57:04,167 --> 00:57:05,917 They said they saw it themselves. 570 00:57:06,000 --> 00:57:08,208 So, if I just tell you, you won’t believe me? 571 00:57:14,833 --> 00:57:15,667 Hey! 572 00:57:16,500 --> 00:57:18,500 Just making sure. 573 00:57:35,125 --> 00:57:36,625 Don’t come in! 574 00:57:37,000 --> 00:57:39,667 Don’t come in! It’s dangerous! 575 00:57:39,750 --> 00:57:43,458 Stay here with me. Calm down. 576 00:58:00,583 --> 00:58:03,125 No one wants to help them. 577 00:58:03,750 --> 00:58:07,708 Even if I’d gotten here earlier last night, I wouldn’t have been able to prevent this. 578 00:58:08,708 --> 00:58:13,333 You don’t get it. These people didn’t have any hope before. 579 00:58:13,958 --> 00:58:17,000 Yesterday, suddenly they have hopes. Because you came. 580 00:58:17,333 --> 00:58:19,750 That’s all they need. 581 00:58:21,667 --> 00:58:25,792 If we refuse to fight injustice in before our eyes... 582 00:58:25,917 --> 00:58:29,292 It means we’ve lost our humanity. 583 00:58:32,292 --> 00:58:33,833 What do we do now? 584 00:58:33,958 --> 00:58:36,458 These thugs are just pawns. 585 00:58:36,542 --> 00:58:39,000 Their boss is Ganda Hamdan. 586 00:58:39,083 --> 00:58:40,125 A member of House of Representatives? 587 00:58:40,208 --> 00:58:41,542 Yes, also a boss to the thugs. 588 00:58:41,958 --> 00:58:45,875 All his life. We have to ask him to pay for the damages. 589 00:58:45,958 --> 00:58:47,375 Why don’t we go to the police? 590 00:58:47,500 --> 00:58:49,833 Can the police pay for our damages? 591 00:58:57,583 --> 00:58:59,000 Are you going? 592 00:59:00,167 --> 00:59:01,458 I don’t know. 593 00:59:02,458 --> 00:59:04,792 Maybe I’ll just deal with the problems at the market. 594 00:59:09,750 --> 00:59:10,583 Sir. 595 00:59:12,208 --> 00:59:13,208 Attack me. 596 00:59:14,167 --> 00:59:14,958 What? 597 00:59:15,500 --> 00:59:17,500 Jump, and kick me. 598 00:59:18,917 --> 00:59:19,708 Why? 599 00:59:19,792 --> 00:59:20,875 Take a step back. 600 00:59:21,708 --> 00:59:22,375 Come on. 601 00:59:23,292 --> 00:59:24,875 Come on. Kick me! 602 00:59:25,125 --> 00:59:26,792 Jump and kick me! 603 00:59:27,125 --> 00:59:28,708 Come on! 604 00:59:29,208 --> 00:59:29,833 Come on! 605 00:59:34,875 --> 00:59:35,333 Does it hurt? 606 00:59:35,417 --> 00:59:37,833 I’m too old for this shit. 607 00:59:37,917 --> 00:59:38,625 I’m sorry. 608 00:59:38,708 --> 00:59:41,500 Someone jumped at me at the market, and I became strong. 609 00:59:41,625 --> 00:59:43,083 Maybe it’s something you ate? 610 00:59:43,250 --> 00:59:44,708 I didn’t eat anything. 611 00:59:49,375 --> 00:59:52,792 Maybe that’s why. You became strong from starving. 612 00:59:54,042 --> 00:59:56,958 No reason to get scared of lightning. 613 00:59:57,417 --> 00:59:59,542 Tell me, why are you scared? 614 00:59:59,542 --> 01:00:01,417 Getting struck by lightning hurts. 615 01:00:02,292 --> 01:00:06,708 Thunder can shatter glass, or other things that resonate with its frequency. 616 01:00:07,000 --> 01:00:08,292 How come you’re so smart? 617 01:00:08,333 --> 01:00:09,000 I read. 618 01:00:49,458 --> 01:00:50,833 I think it worked. 619 01:00:54,750 --> 01:00:56,250 You’re this is the right area? 620 01:00:57,208 --> 01:00:59,000 I came here seven years ago. 621 01:00:59,708 --> 01:01:01,875 His house was surrounded by vacant lots. 622 01:01:02,292 --> 01:01:03,750 But this is the right way? 623 01:01:04,542 --> 01:01:08,167 Yes. See that tent? Make a left. 624 01:01:23,500 --> 01:01:24,292 That’s him! 625 01:01:26,625 --> 01:01:29,042 Hey, what are you all doing here? 626 01:01:29,125 --> 01:01:30,500 We’re here to see Ganda Hamdan. 627 01:01:30,583 --> 01:01:32,333 You can talk to us. What do you want? 628 01:01:32,417 --> 01:01:33,500 We have no business with you. 629 01:01:33,583 --> 01:01:35,042 We want to see Ganda Hamdan. 630 01:01:35,125 --> 01:01:38,458 Mr. Hamdan’s business is our business. Tell me what you want. 631 01:01:38,458 --> 01:01:41,333 What’s going on here? Disturbing my wedding. 632 01:01:41,417 --> 01:01:42,917 Go back in. Stay out of this. 633 01:01:42,958 --> 01:01:43,750 What the hell do you mean? 634 01:01:44,125 --> 01:01:46,542 I’ve been waiting ten years to get married. 635 01:01:46,625 --> 01:01:48,417 And now you tell me to stay away? 636 01:01:48,500 --> 01:01:50,417 Are you paying for this tent? 637 01:01:52,875 --> 01:01:53,792 Tell me what’s going on. 638 01:01:53,875 --> 01:01:56,125 Some people here burned down the market. 639 01:01:56,208 --> 01:01:58,708 We’re vendors. Everything is toast. 640 01:02:00,542 --> 01:02:01,625 Come here. 641 01:02:02,208 --> 01:02:03,000 I said, come here! 642 01:02:08,167 --> 01:02:09,250 What’s going on. 643 01:02:12,167 --> 01:02:14,417 I told you to stop making trouble. 644 01:02:14,458 --> 01:02:15,417 What are you talking about? 645 01:02:15,458 --> 01:02:18,167 Look me in the eye. Tell me you and your friends didn’t burn down the market. 646 01:02:18,250 --> 01:02:18,958 We didn’t... 647 01:02:19,042 --> 01:02:19,917 DON’T LIE TO ME! 648 01:02:20,000 --> 01:02:23,792 No, honey. I’m not lying to you. 649 01:02:23,875 --> 01:02:27,583 I wouldn’t dare lie to you. I don’t want to die. 650 01:02:27,667 --> 01:02:28,417 OH MY GOD! 651 01:02:33,792 --> 01:02:35,125 Help. Help! 652 01:02:38,042 --> 01:02:39,917 What’s wrong? 653 01:02:40,000 --> 01:02:41,583 Help! 654 01:02:41,667 --> 01:02:42,208 Honey? 655 01:02:42,917 --> 01:02:43,500 Honey! 656 01:02:43,833 --> 01:02:46,083 Call an ambulance! 657 01:02:46,167 --> 01:02:48,583 ’PREGNANT WOMEN GOT SICK FROM CONTAMINATED RICE’ 658 01:02:48,833 --> 01:02:51,042 ’SURVEILLANCE CAMERA FOOTAGE’ 659 01:03:01,292 --> 01:03:02,500 A serum that corrupts morality? 660 01:03:02,583 --> 01:03:04,125 To put it simply. 661 01:03:04,167 --> 01:03:05,708 Here’s the scientific explanation. 662 01:03:05,792 --> 01:03:10,333 The serum is injected into rice, and it will corrupt a fetus’ brain. 663 01:03:10,417 --> 01:03:14,083 Making them unable to differentiate the good from the bad. 664 01:03:14,167 --> 01:03:15,000 And what’s the effect? 665 01:03:15,083 --> 01:03:22,292 A whole generation, born from mothers who consumed the contaminated rice 666 01:03:22,333 --> 01:03:26,375 will be an immoral generation. 667 01:03:26,458 --> 01:03:29,458 Protests are happening across the nation, demanding the government’s responsibility 668 01:03:29,542 --> 01:03:31,625 for the contamination of the rice stock. 669 01:03:35,292 --> 01:03:37,750 Attacks are intensifying on shops that still sell the rice 670 01:03:37,833 --> 01:03:40,208 from the national rice supply. 671 01:03:46,000 --> 01:03:49,375 The news about this moral-corrupting substance is a hoax. 672 01:03:49,458 --> 01:03:51,083 Nothing but public hysteria. 673 01:03:55,708 --> 01:03:58,000 More and more looting in many cities. 674 01:03:58,042 --> 01:04:00,750 Police forces are sent to guard several areas. 675 01:04:00,833 --> 01:04:03,750 But looting keeps happening in unguarded areas. 676 01:04:14,417 --> 01:04:15,208 Who are you? 677 01:04:16,000 --> 01:04:17,500 Trying to join us? 678 01:04:18,542 --> 01:04:19,583 Too many of us already. 679 01:04:23,208 --> 01:04:25,042 Why did you kick me, man? 680 01:04:25,125 --> 01:04:26,417 I’m not good at talking. 681 01:04:54,667 --> 01:04:55,833 Sancaka, 682 01:04:56,542 --> 01:04:59,917 don’t worry. They said it will rain tonight. 683 01:05:00,042 --> 01:05:02,792 So you don’t have to get black and blue. 684 01:05:03,792 --> 01:05:04,542 Yes. 685 01:05:05,417 --> 01:05:07,292 Mr. Agung said you’re moving southeast? 686 01:05:09,000 --> 01:05:09,750 Yes. 687 01:05:12,542 --> 01:05:14,000 I moved there couple years ago. 688 01:05:14,292 --> 01:05:15,542 Why did you come back here? 689 01:05:15,917 --> 01:05:19,708 Just to get Teddy. He was living with my stepfather here. 690 01:05:20,708 --> 01:05:23,542 Then I saw how the market vendors needed help. 691 01:05:23,625 --> 01:05:25,500 I couldn’t just leave them . 692 01:05:25,917 --> 01:05:28,750 Mr. Agung also told me about your mother. 693 01:05:30,792 --> 01:05:32,458 Mr. Agung always talks too much. 694 01:05:33,000 --> 01:05:36,417 He said you still keep her picture in your wallet. 695 01:05:51,875 --> 01:05:52,833 What’s wrong? 696 01:05:55,417 --> 01:05:57,083 Nothing. She’s so pretty. 697 01:05:57,833 --> 01:05:59,375 She abandoned me. 698 01:06:10,500 --> 01:06:11,292 Wait here. 699 01:07:05,875 --> 01:07:06,875 What are you looking for? 700 01:07:07,542 --> 01:07:09,958 If I have something on my ears, I won’t feel pain. 701 01:07:10,625 --> 01:07:12,417 Like an antenna? 702 01:07:13,375 --> 01:07:14,625 Like an antenna. 703 01:07:22,083 --> 01:07:22,917 What do you think? 704 01:07:31,792 --> 01:07:33,833 I’m ashamed to be Indonesian. 705 01:07:43,417 --> 01:07:44,417 What are you up to? 706 01:07:44,833 --> 01:07:46,250 I have to make something. 707 01:07:46,417 --> 01:07:50,417 So that you, Teddy, and Wulan won’t get electrocuted when touching me. 708 01:08:15,333 --> 01:08:19,792 Let them take everything. As long as we’re safe. 709 01:08:19,875 --> 01:08:21,625 No, I won’t let them. 710 01:08:21,833 --> 01:08:23,875 Over my dead body. 711 01:08:58,208 --> 01:09:01,000 Wealth is not always in my family line. 712 01:09:01,500 --> 01:09:05,333 But there’s always this one thing passed down the generations. 713 01:09:06,042 --> 01:09:10,083 The most precious thing. 714 01:09:13,583 --> 01:09:17,625 Rich or poor, we are a family of survivors. 715 01:09:20,542 --> 01:09:23,250 Because we know who to be loyal to. 716 01:09:26,708 --> 01:09:29,042 That’s what I like about you, Ganda. 717 01:09:29,417 --> 01:09:32,833 Because you know who to be loyal to. 718 01:09:42,000 --> 01:09:43,542 What’s this, sir? 719 01:09:44,375 --> 01:09:48,958 Something that will help us defeat an emerging enemy. 720 01:10:00,792 --> 01:10:04,500 Everybody wants to welcome him. 721 01:10:17,500 --> 01:10:18,917 Quiet! Quiet! 722 01:10:19,500 --> 01:10:23,125 I think it’s a hoax. His movement looks computer-generated. 723 01:10:23,208 --> 01:10:26,792 I don’t care. Hoax or not, this lifts up my spirit. 724 01:10:26,875 --> 01:10:29,625 Better than the government. They don’t care about the people. 725 01:10:32,917 --> 01:10:34,750 So, the House of Peace really exists? 726 01:10:35,000 --> 01:10:39,208 Where like-minded politicans, police officers, and media owners get together. 727 01:10:39,667 --> 01:10:43,125 You tell one person, tomorrow you’ll disappear. 728 01:10:46,917 --> 01:10:48,042 Right, of course, Sir. 729 01:10:57,583 --> 01:10:59,708 We have to synergize and do something. 730 01:10:59,958 --> 01:11:02,208 The nation is in emergency. 731 01:11:02,792 --> 01:11:07,500 Pengkor might be behind the rice contamination issue. 732 01:11:07,625 --> 01:11:10,750 But we can’t come to a conclusion until we arrest the culprit. 733 01:11:11,292 --> 01:11:12,667 So, what’s the main objective? 734 01:11:12,750 --> 01:11:16,708 It’s obvious. To make a whole generation immoral. 735 01:11:16,792 --> 01:11:21,375 Define immoral. Those who watch porn? LGBT? 736 01:11:21,917 --> 01:11:24,167 Does immoral include corruption? 737 01:11:24,708 --> 01:11:28,250 If it does, then I’m worried. 738 01:11:29,250 --> 01:11:31,167 Maybe there’s a solution to this problem. 739 01:11:31,958 --> 01:11:33,875 I know a drug company... 740 01:11:34,000 --> 01:11:37,458 ... that can neutralize the substance consumed by pregnant women. 741 01:11:38,000 --> 01:11:39,250 Through injection. 742 01:11:39,875 --> 01:11:42,083 But the government needs to legalize it first. 743 01:11:42,417 --> 01:11:45,542 Let those babies be born without morals. 744 01:11:45,625 --> 01:11:47,292 What is “morals”? 745 01:11:47,583 --> 01:11:52,167 What matters is logic and conscience. That’s it. 746 01:11:53,167 --> 01:11:57,875 Whatever it is, we need something to calm the people down. 747 01:11:57,958 --> 01:11:58,625 Right? 748 01:11:58,708 --> 01:12:01,958 We have to act fast, and pass it as a law. 749 01:12:02,292 --> 01:12:06,667 So, all pregnant women are obliged to have the injection. 750 01:12:06,792 --> 01:12:09,708 So we have to lobby other House of People’s Representatives members. 751 01:12:10,375 --> 01:12:12,542 Pengkor won’t be happy. 752 01:12:14,042 --> 01:12:16,292 We also have to unite against that. 753 01:12:17,875 --> 01:12:20,375 Do a background check on the pharmaceutical company. 754 01:12:20,500 --> 01:12:21,458 Right away, Sir 755 01:12:21,875 --> 01:12:25,250 You heard about the guy who fights the looters, right? 756 01:12:25,875 --> 01:12:29,125 We have to find out who he is. We might need his help. 757 01:12:29,208 --> 01:12:30,583 All right, sir. I’ll find out. 758 01:12:43,833 --> 01:12:46,500 Don’t ask her why she cooks. She’ll be embarrassed. 759 01:12:46,833 --> 01:12:47,667 Why? 760 01:12:48,333 --> 01:12:49,833 I think she has a crush on you. 761 01:13:04,208 --> 01:13:05,250 Why are you wearing a skirt? 762 01:13:06,375 --> 01:13:07,875 What’s wrong with wearing a skirt? 763 01:13:08,583 --> 01:13:11,208 I can wear whatever I want. 764 01:13:13,042 --> 01:13:15,042 Fine. I’ll go change. 765 01:13:19,250 --> 01:13:20,542 What are you doing back here? 766 01:13:20,667 --> 01:13:22,542 Burning the whole market is not enough? 767 01:13:22,667 --> 01:13:25,750 You want to kill me? Try. I’m not afraid! 768 01:13:26,375 --> 01:13:28,250 You want to know who burned down the market, right? 769 01:13:28,583 --> 01:13:30,000 I have information. 770 01:13:30,167 --> 01:13:32,042 Hey. Come here! 771 01:13:34,833 --> 01:13:35,708 Hurry! 772 01:13:36,250 --> 01:13:36,917 Spill! 773 01:13:37,208 --> 01:13:41,083 So here’s the thing. Before I was a thug at the market, I was a parking guy. 774 01:13:41,167 --> 01:13:43,958 At malls, office buildings, even luxury apartments. 775 01:13:44,042 --> 01:13:45,125 So what? 776 01:13:45,208 --> 01:13:47,333 I was working at this apartment building. 777 01:13:47,458 --> 01:13:50,708 One of the tenants there was Adi Sulaiman. 778 01:13:50,833 --> 01:13:51,917 He’s a famous violin player. 779 01:13:51,958 --> 01:13:53,875 Yes, I know. But what’s this got to do with him? 780 01:13:53,958 --> 01:13:56,042 That’s the thing. What was he doing at the market, at night? 781 01:13:56,125 --> 01:13:57,083 Are you sure it was him? 782 01:13:57,125 --> 01:13:58,167 I’m sure. 783 01:13:58,250 --> 01:13:59,750 People just didn’t realize it. 784 01:13:59,833 --> 01:14:02,375 The vendors just kept pointing fingers at us. 785 01:14:02,458 --> 01:14:03,750 They’re nobody, just like us. 786 01:14:33,333 --> 01:14:35,708 Why is the star the last to go home? 787 01:14:35,792 --> 01:14:37,667 Been counting money from tickets? 788 01:14:38,292 --> 01:14:39,417 We’ll see you later. 789 01:14:58,333 --> 01:14:59,500 Why did you burn down the market? 790 01:14:59,750 --> 01:15:00,667 What do you mean? 791 01:15:00,875 --> 01:15:02,542 I’ll ask once again. You’d better answer me. 792 01:15:02,667 --> 01:15:05,708 Or I’ll break your arm. You’ll never play music again. 793 01:15:05,875 --> 01:15:07,500 Please, no. 794 01:15:32,792 --> 01:15:37,125 I was told there will be a hero wannabe. 795 01:15:39,750 --> 01:15:42,042 I just didn’t think he would look this stupid. 796 01:16:08,958 --> 01:16:11,208 We have to save our children! 797 01:16:13,000 --> 01:16:15,417 Our next generation has to have morals! 798 01:16:16,917 --> 01:16:20,042 Legislators must legalize the moral serum antidote. Right now! 799 01:16:20,167 --> 01:16:23,917 Legalize! Legalize! Legalize! 800 01:16:26,250 --> 01:16:27,083 Good morning. 801 01:16:27,167 --> 01:16:30,292 With all due respect, sir. This part of the building is for People’s Representives only. 802 01:16:30,375 --> 01:16:35,000 I am the people. My representatives can be here, but I can’t? 803 01:16:35,083 --> 01:16:36,167 How can I help you? 804 01:16:36,958 --> 01:16:39,375 I just want my aspirations to be heard. 805 01:16:39,458 --> 01:16:43,042 I think distributing drugs to the people for something that’s not yet proven... 806 01:16:43,125 --> 01:16:45,458 ... is a waste of people’s money. 807 01:16:45,542 --> 01:16:48,125 So, you think we should wait until it’s proven? 808 01:16:48,708 --> 01:16:51,792 Wait until the children are born, with no ability to differentiate the good from the bad? 809 01:16:51,833 --> 01:16:52,458 Is that it? 810 01:16:53,458 --> 01:16:56,083 You’re underestimating the human mind. 811 01:16:56,708 --> 01:16:59,750 I have no time for debate. I have an assembly to attend. Excuse me. 812 01:17:00,375 --> 01:17:02,708 He must’ve said the same thing to other members. 813 01:17:02,792 --> 01:17:05,292 I hope some of us are still brave enough. 814 01:17:05,833 --> 01:17:08,083 An assembly could take a long time. 815 01:17:08,167 --> 01:17:09,583 But we don’t have much time. 816 01:17:09,625 --> 01:17:14,417 I hope my fellow legislators can put their political differences aside... 817 01:17:14,833 --> 01:17:18,083 I’m not sure those politicians are willing to put their differences aside... 818 01:17:18,208 --> 01:17:20,083 ... even when it concerns the nation’s future. 819 01:17:20,208 --> 01:17:24,083 Even if they are, they’d have to face Pengkor. 820 01:17:24,583 --> 01:17:25,750 Who is he? 821 01:17:26,083 --> 01:17:28,667 A mafia boss with his claws on the House of Representatives. 822 01:17:37,250 --> 01:17:42,250 When I first met him, he was four years old. 823 01:17:47,000 --> 01:17:53,000 I found him among the ruins of a red-light district, destroyed by an angry mob. 824 01:17:54,292 --> 01:18:00,625 His mother was a hooker, been dead for three days. 825 01:18:01,417 --> 01:18:10,250 Those people with “morals” didn’t care to save an innocent child. 826 01:18:11,250 --> 01:18:13,833 He never cried. 827 01:18:14,708 --> 01:18:18,000 I raised him to become a musician. 828 01:18:19,625 --> 01:18:26,625 You know, every time you hear him play his music, 829 01:18:27,875 --> 01:18:30,833 ... you’ll hear his heart cry. 830 01:18:32,958 --> 01:18:35,000 Who did this? 831 01:18:35,708 --> 01:18:37,250 Someone who thinks he’s a hero. 832 01:18:38,875 --> 01:18:40,208 A lone wolf. 833 01:18:41,792 --> 01:18:46,792 One person who will be followed by many. 834 01:18:48,667 --> 01:18:54,792 Now it’s time for the orphans to rise. And act together. 835 01:18:57,792 --> 01:19:01,000 I love the way you contradict softness with cruelty 836 01:19:01,958 --> 01:19:07,583 That’s a misperception. Softness does not contradict cruelty. 837 01:19:09,208 --> 01:19:10,667 ‘FATHER’ 838 01:19:17,250 --> 01:19:18,708 ‘FATHER’ 839 01:19:25,083 --> 01:19:27,917 ‘FATHER’ 840 01:19:41,750 --> 01:19:43,083 ‘FATHER’ 841 01:19:56,583 --> 01:19:58,208 ‘FATHER’ 842 01:20:09,750 --> 01:20:11,417 ‘FATHER’ 843 01:20:17,750 --> 01:20:19,333 ‘FATHER’ 844 01:20:29,083 --> 01:20:31,958 ‘FATHER’ 845 01:21:59,708 --> 01:22:02,458 Tomorrow, I only need one of you to come with me. 846 01:22:02,542 --> 01:22:04,792 No, Mr. Ridwan. It’s very dangerous these days. 847 01:23:30,458 --> 01:23:32,417 Get in. Get in! 848 01:25:47,500 --> 01:25:49,167 We have been looking for you. 849 01:25:50,667 --> 01:25:55,708 This looks familiar. The same tattoo as the guy who burned down the market. 850 01:25:56,708 --> 01:25:58,708 I thought that was just hearsay. 851 01:25:58,792 --> 01:26:02,000 Pengkor’s orphans, trained to become assassins. 852 01:26:03,458 --> 01:26:05,083 How many are they? 853 01:26:05,792 --> 01:26:09,250 Thousands. All across the country. 854 01:26:10,292 --> 01:26:13,667 We need your help. For the sake of the nation. 855 01:26:15,958 --> 01:26:17,042 Who are you? 856 01:26:18,250 --> 01:26:19,333 The people. 857 01:26:50,583 --> 01:26:51,458 Hey! 858 01:26:55,083 --> 01:26:56,333 You’d better go home. 859 01:26:57,042 --> 01:26:58,333 You want to end up in the gutter? 860 01:27:09,458 --> 01:27:11,167 Go home! 861 01:27:35,667 --> 01:27:37,208 What disappoints me, Ganda... 862 01:27:37,375 --> 01:27:39,458 Even in peaceful times, 863 01:27:39,542 --> 01:27:42,833 museums in this country are more quiet than graveyards at night. 864 01:27:43,667 --> 01:27:46,083 Let alone in turbulent times like now. 865 01:27:47,000 --> 01:27:52,375 While museums are the most honest form of history, more than books. 866 01:27:53,958 --> 01:27:56,000 Do you understand ancient Javanese, Ganda? 867 01:27:57,583 --> 01:28:01,417 I’m afraid I don’t, Sir. 868 01:28:03,042 --> 01:28:08,000 It reads: “The most dangerous foe of men.” 869 01:28:09,708 --> 01:28:11,458 What does it mean? 870 01:28:13,083 --> 01:28:14,083 Do you know? 871 01:28:16,625 --> 01:28:17,875 No, sir. 872 01:28:19,125 --> 01:28:21,458 The hidden truth. 873 01:28:22,708 --> 01:28:27,708 That is mankind’s most dangerous enemy. 874 01:28:29,292 --> 01:28:31,083 A great storm is coming. 875 01:28:32,500 --> 01:28:34,875 There will be a change in power. 876 01:28:36,083 --> 01:28:40,833 I need to know that you are ready to accept and adapt with the changes. 877 01:28:44,458 --> 01:28:45,583 Of course, sir. 878 01:28:50,833 --> 01:28:51,958 Good. 879 01:29:02,208 --> 01:29:04,208 Riots are still happening across the nation. 880 01:29:04,292 --> 01:29:07,917 But, citizens start to unite and work together... 881 01:29:08,000 --> 01:29:10,000 ... to stop acts of looting. 882 01:29:10,083 --> 01:29:15,250 Meanwhile, protests to push the distribution of the moral serum are intensifying. 883 01:29:15,333 --> 01:29:17,708 Thousands of people gather at the Parliament. 884 01:29:17,792 --> 01:29:21,042 Demanding legislators to pass the law... 885 01:29:21,125 --> 01:29:24,833 ... obliging all pregnant women to get injected. 886 01:29:24,917 --> 01:29:27,292 We have to be more clear-headed. 887 01:29:27,375 --> 01:29:31,417 We can’t let the panic happening outside to get to us here. 888 01:29:31,500 --> 01:29:32,458 Interruption, Your Honor. 889 01:29:32,542 --> 01:29:35,750 This drug will only lead to even bigger panic. 890 01:29:35,833 --> 01:29:38,333 The supply might not be enough for all of our provinces. 891 01:29:38,417 --> 01:29:41,875 There will certainly be sentiments of inequality among the people. 892 01:29:41,958 --> 01:29:42,750 Interruption, Your Honor. 893 01:29:42,958 --> 01:29:44,542 I second that opinion. 894 01:29:44,625 --> 01:29:47,958 It’s best to wait until we have a thorough research... 895 01:29:48,125 --> 01:29:51,250 ... about the effect of the incident in the rice supply storage. 896 01:29:52,583 --> 01:29:53,375 Interruption. 897 01:29:57,542 --> 01:29:59,708 I won’t pretend to be a saint. 898 01:30:00,958 --> 01:30:02,667 I was also a crook. A fraud. 899 01:30:03,625 --> 01:30:10,833 I cheated my way to get to where I am now. 900 01:30:12,083 --> 01:30:16,333 But now, a whole generation is on the line. 901 01:30:18,250 --> 01:30:24,083 It might be your children. Or ours. Or yours, Your Honor. 902 01:30:27,125 --> 01:30:36,583 I believe this is a chance for me, for all of us, to redeem our past mistakes. 903 01:30:38,958 --> 01:30:42,792 Let’s prove that we still have a conscience. 904 01:30:43,333 --> 01:30:45,167 Permission to speak, Your Honor. 905 01:30:45,792 --> 01:30:47,083 I don’t have children. 906 01:30:48,208 --> 01:30:53,583 But if I did, I wouldn’t want them to be immoral. 907 01:30:54,333 --> 01:30:59,000 Because there will never be a generation to correct my past mistakes. 908 01:30:59,083 --> 01:31:02,792 Many of our peers died... 909 01:31:02,875 --> 01:31:06,125 ... fighting for an upcoming generation. 910 01:31:06,208 --> 01:31:09,833 The peers whose political vision couldn’t be more different than mine. 911 01:31:09,917 --> 01:31:12,833 But I am sure they’ll all go to heaven. 912 01:31:12,958 --> 01:31:14,833 And I want to go to heaven. 913 01:31:14,958 --> 01:31:20,458 So, I vote to legalize the immoral serum antidote. 914 01:31:22,042 --> 01:31:23,667 The antidote is legalized! 915 01:31:30,625 --> 01:31:32,292 To save time, 916 01:31:32,458 --> 01:31:37,750 the distribution of the antidote will begin today for the capital area. 917 01:31:37,833 --> 01:31:39,083 It will continue to other regions, 918 01:31:39,167 --> 01:31:41,833 where the serum will be given to those in need. 919 01:31:55,542 --> 01:31:58,542 The news says we are entering the dry season. 920 01:31:58,625 --> 01:31:59,708 How are you doing? 921 01:32:00,208 --> 01:32:02,375 I’m all right. It’s safe now. 922 01:32:03,708 --> 01:32:04,417 Teddy. 923 01:32:05,000 --> 01:32:08,542 Teddy, can you leave us alone? 924 01:32:13,125 --> 01:32:13,833 What’s wrong? 925 01:32:15,333 --> 01:32:16,500 Sancaka. 926 01:32:17,208 --> 01:32:20,542 In the southeast, I was a nurse at a hospital. 927 01:32:23,500 --> 01:32:25,792 I knew your mother. 928 01:32:29,958 --> 01:32:32,583 She went home, Sancaka. 929 01:32:32,750 --> 01:32:35,250 She went to find you after you left. 930 01:32:36,917 --> 01:32:39,333 For weeks, she waited for you at home. 931 01:32:39,417 --> 01:32:42,542 She looked for you in orphanages and everywhere. 932 01:32:44,792 --> 01:32:47,208 She talked about you every day. 933 01:32:48,500 --> 01:32:51,500 It’s one of the reasons why I went to get Teddy. 934 01:32:52,292 --> 01:32:55,583 Because he’s the only family that I have left. 935 01:33:01,083 --> 01:33:02,500 Was she also a nurse? 936 01:33:03,125 --> 01:33:04,250 She was a patient. 937 01:33:05,375 --> 01:33:09,583 She was sick. The doctor said she didn’t have much time. 938 01:33:10,333 --> 01:33:11,667 Is she still in hospital? 939 01:33:12,208 --> 01:33:15,042 She refused to spend her last days in a hospital. 940 01:34:30,250 --> 01:34:31,583 Congratulations, Dad. 941 01:34:47,667 --> 01:34:50,833 ‘FOR RIDWAN BAHRI’ 942 01:35:27,792 --> 01:35:30,583 I sent you photo of a lab report. What does it say? 943 01:35:36,708 --> 01:35:38,333 Hello? Hello? 944 01:35:41,792 --> 01:35:42,375 Yes, sir? 945 01:35:42,458 --> 01:35:45,583 All distributions of the immoral serum antidote must be stopped. 946 01:35:45,667 --> 01:35:48,958 Sir, for security reasons, there’s only one person that knows the drivers’ phone numbers. 947 01:35:49,042 --> 01:35:52,833 And I just found out who owns the company that produces the immoral serum antidote. 948 01:35:52,917 --> 01:35:53,417 Who? 949 01:35:53,500 --> 01:35:54,833 A subsidiary of Pengkor’s company. 950 01:35:54,917 --> 01:35:56,750 Have you tracked down our hero? 951 01:35:56,833 --> 01:35:58,250 Working on it, sir. 952 01:35:58,333 --> 01:36:02,250 Find him! And call every single drug pick-up point! 953 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 Stop the injections! 954 01:36:10,292 --> 01:36:12,583 Will you come back here once you find her? 955 01:36:13,125 --> 01:36:14,500 I don’t know. 956 01:36:15,917 --> 01:36:19,833 I don’t know how long it will take to find my mother. 957 01:36:22,458 --> 01:36:24,083 The country is safe now. 958 01:36:24,750 --> 01:36:26,750 I’m no longer needed here. 959 01:36:27,458 --> 01:36:34,375 All my life, the one thing that never lasts long is peace. 960 01:36:38,042 --> 01:36:39,750 Sir, I found a number. 961 01:36:39,833 --> 01:36:41,083 Our hero might be there. 962 01:36:41,167 --> 01:36:42,208 Send it to me. Now! 963 01:36:42,292 --> 01:36:43,042 All right, sir. 964 01:36:58,417 --> 01:37:00,417 I hope I’m speaking to the right person. 965 01:37:00,500 --> 01:37:02,000 There is no immoral serum. 966 01:37:02,083 --> 01:37:05,250 It’s just something Pengkor made up, to make us distribute the drug. 967 01:37:05,333 --> 01:37:07,708 The drug will make babies born with defects. 968 01:37:08,458 --> 01:37:09,625 Ridwan Bahri? 969 01:37:09,708 --> 01:37:11,708 You have to find Pengkor now. 970 01:37:11,792 --> 01:37:14,333 He’s the only one that can stop the drug distribution! 971 01:37:19,667 --> 01:37:20,917 I have to go find Pengkor. 972 01:37:21,000 --> 01:37:23,125 SANCAKA! 973 01:37:25,083 --> 01:37:27,125 Wait here. 974 01:37:27,208 --> 01:37:29,458 Sancaka, you’re still weak. 975 01:37:29,542 --> 01:37:31,125 Don’t worry. I’ll be fine. 976 01:37:31,208 --> 01:37:32,750 You all wait here. 977 01:37:48,917 --> 01:37:52,042 There are many rules in the world. 978 01:37:52,125 --> 01:37:58,000 Skies are blue, oceans are blue, forests are green. 979 01:38:00,500 --> 01:38:11,958 What I don’t agree is, greater power comes with... 980 01:38:13,167 --> 01:38:16,042 ... bigger bones to pick. 981 01:38:16,333 --> 01:38:21,542 But, like all bones, they can be snapped easily. 982 01:38:23,625 --> 01:38:27,792 What’s dangerous is the symbol for hope. 983 01:38:29,708 --> 01:38:33,625 For the people, hope is an addiction. 984 01:38:35,042 --> 01:38:37,792 And addictions are dangerous. 985 01:39:39,375 --> 01:39:41,208 Get out of the way! 986 01:40:16,042 --> 01:40:22,208 Attention, please! Please, maintain order. 987 01:40:22,292 --> 01:40:23,167 Understand? 988 01:41:22,542 --> 01:41:24,000 Let go! 989 01:41:51,542 --> 01:41:52,458 Stop! 990 01:41:54,917 --> 01:41:58,292 Bro! They instructed to stop the drug’s distribution. 991 01:41:59,333 --> 01:42:00,125 Why? 992 01:42:00,167 --> 01:42:00,958 I don’t know... 993 01:42:01,167 --> 01:42:05,125 Sir, we’re late, so our wives are at the back of the line. 994 01:42:06,125 --> 01:42:08,583 Please, help my wives. 995 01:42:09,292 --> 01:42:12,875 These are the names of our wives. Please help us out. 996 01:42:17,750 --> 01:42:18,667 Come. 997 01:42:21,667 --> 01:42:22,625 Stop! 998 01:42:24,917 --> 01:42:26,500 Or they die. 999 01:42:29,042 --> 01:42:31,042 I was wrong. 1000 01:42:32,250 --> 01:42:36,583 You’re not a bone. Let alone hope. 1001 01:42:37,458 --> 01:42:39,708 You’re just a small pebble on the road. 1002 01:42:41,542 --> 01:42:43,333 Your story ends here. 1003 01:42:48,750 --> 01:42:51,208 It won’t take long. I’m not a sadist. 1004 01:42:51,833 --> 01:42:52,667 Finish them. 1005 01:42:52,708 --> 01:42:53,792 Wait! 1006 01:42:53,875 --> 01:42:54,417 Wait! Don’t! 1007 01:42:54,500 --> 01:42:55,708 Please! 1008 01:42:56,917 --> 01:43:00,917 Sancaka! What you need can only be found within you. 1009 01:43:40,000 --> 01:43:41,208 (in Javanese) Sleep... 1010 01:43:59,958 --> 01:44:01,167 Sancaka. 1011 01:44:02,083 --> 01:44:06,125 I’m sorry we abandoned you. But we’re here now. 1012 01:44:06,708 --> 01:44:07,708 Sancaka! 1013 01:44:08,083 --> 01:44:09,875 Sancaka! 1014 01:44:10,500 --> 01:44:11,625 Sancaka! 1015 01:44:11,958 --> 01:44:12,917 Sancaka! 1016 01:44:14,083 --> 01:44:15,292 Father is dead. 1017 01:44:19,917 --> 01:44:20,792 [Thunder strikes] 1018 01:44:30,583 --> 01:44:31,542 FATHER! 1019 01:44:31,792 --> 01:44:32,875 Leave, now! 1020 01:44:34,417 --> 01:44:35,333 Go! 1021 01:44:39,292 --> 01:44:41,000 There never was an immoral serum. 1022 01:44:41,500 --> 01:44:43,667 You sent your people to contaminate the rice 1023 01:44:43,750 --> 01:44:47,000 and you get them caught on camera to cause panic. 1024 01:44:47,458 --> 01:44:52,750 I united the people and their representatives. 1025 01:44:53,833 --> 01:44:58,833 In the history of this nation, I’m the only one who can do that. 1026 01:45:01,875 --> 01:45:04,708 You should be thanking me. 1027 01:45:05,250 --> 01:45:07,833 You want all children to be like you? 1028 01:45:07,917 --> 01:45:09,417 Angry at the world? 1029 01:45:10,583 --> 01:45:15,375 I’ve always been grateful about how I am. 1030 01:45:16,125 --> 01:45:19,917 Besides, I never made this happen. 1031 01:45:20,125 --> 01:45:23,458 I even tried to stop it from happening. 1032 01:45:23,792 --> 01:45:26,292 I gave you, 1033 01:45:27,167 --> 01:45:37,958 the people and their representatives, a choice. You made a decision. 1034 01:45:40,958 --> 01:45:44,250 It’s a beautiful irony. 1035 01:45:44,333 --> 01:45:45,875 I have to stop all this. 1036 01:45:45,958 --> 01:45:48,000 Impossible. 1037 01:45:49,250 --> 01:45:52,000 My masterpiece has started. 1038 01:45:53,125 --> 01:45:56,500 When these babies are born, 1039 01:45:57,083 --> 01:46:03,250 The people will blame and kill each other. 1040 01:46:04,708 --> 01:46:08,167 And every time they can forget, 1041 01:46:09,542 --> 01:46:14,083 they will see children like me. 1042 01:46:15,250 --> 01:46:18,375 And they will kill each other again. 1043 01:46:18,917 --> 01:46:21,250 People are not as foolish as you think. 1044 01:46:21,792 --> 01:46:26,167 The people has to stay foolish, 1045 01:46:28,083 --> 01:46:32,000 if you want the world to be at peace. 1046 01:46:32,375 --> 01:46:35,917 I’ll set them free from people like you. 1047 01:46:37,625 --> 01:46:38,875 Want to bet? 1048 01:46:45,000 --> 01:46:47,500 I didn’t understand. What happened to the sword? 1049 01:46:47,792 --> 01:46:49,292 My lightning makes thunder. 1050 01:46:49,917 --> 01:46:52,083 Anything at the same frequency with things I hold will be destroyed. 1051 01:46:52,708 --> 01:46:54,292 Where can I find the serum? 1052 01:46:54,833 --> 01:46:56,417 Some arestill on the way. Let me take you. 1053 01:47:05,333 --> 01:47:07,417 Please get more serum. Please! 1054 01:47:29,958 --> 01:47:33,042 Stop! Stop! 1055 01:47:34,333 --> 01:47:36,125 Out of the way! 1056 01:47:38,708 --> 01:47:39,250 Hold this. 1057 01:47:41,917 --> 01:47:42,833 Thank you. 1058 01:47:55,625 --> 01:47:56,875 Let me guess. 1059 01:47:57,625 --> 01:48:01,167 The bottles are made of similar glass material you always have with you, right? 1060 01:48:03,167 --> 01:48:04,583 I’m not stupid, you know. 1061 01:48:05,125 --> 01:48:06,792 Don’t be too smart. 1062 01:48:07,125 --> 01:48:08,875 You will be no use for me. 1063 01:48:20,792 --> 01:48:21,708 Stop! 1064 01:48:22,208 --> 01:48:24,375 Out of the way! 1065 01:48:32,583 --> 01:48:33,375 [Shawl striking] 1066 01:48:49,917 --> 01:48:51,542 Can you guess, too? 1067 01:48:52,042 --> 01:48:57,417 That the glass material in front of you is the same as the glass I always carry with me. 1068 01:48:59,792 --> 01:49:02,125 I still have to destroy that, too? 1069 01:49:04,167 --> 01:49:05,417 You can’t. 1070 01:49:06,792 --> 01:49:08,833 There’s only one person who can. 1071 01:49:59,667 --> 01:50:01,333 Thank God we haven’t had the shot. 1072 01:50:08,833 --> 01:50:10,583 Honey! 1073 01:50:23,625 --> 01:50:28,833 Head of a legend. Blood of a hero. 1074 01:51:27,750 --> 01:51:31,875 (Ancient Javanese) Who are you standing before me? 1075 01:51:32,375 --> 01:51:33,458 (Ancient Javanese) I’m Ghazul. 1076 01:51:35,625 --> 01:51:39,333 (Ancient Javanese) At your service, Ki Wilawuk. 1077 01:51:39,958 --> 01:51:43,750 (Ancient Javanese) Your enemy has arrived. 1078 01:51:45,875 --> 01:51:47,500 (Ancient Javanese) Which one? 1079 01:51:50,167 --> 01:51:51,583 Gundala. 1080 01:51:53,625 --> 01:51:58,708 (Ancient Javanese) But he hasn’t known who he is. 1081 01:51:59,833 --> 01:52:02,958 (Ancient Javanese) Prepare the army. 1082 01:52:03,792 --> 01:52:07,042 (Ancient Javanese) The great war is approaching. 1083 01:54:01,375 --> 01:54:03,167 It’s better than being a market thug. 1084 01:54:03,250 --> 01:54:07,042 Going around, bullying people for money. It’s exhausting! 1085 01:54:07,167 --> 01:54:08,083 Easier this way to make money. 1086 01:54:09,125 --> 01:54:10,875 And we look good, too. 1087 01:54:13,167 --> 01:54:14,542 Thank you, sir. Thank you, ma’am. 1088 01:54:14,625 --> 01:54:15,625 Ma’am. 1089 01:54:15,708 --> 01:54:19,250 Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you. 1090 01:54:23,708 --> 01:54:24,917 I heard you were leaving? 1091 01:54:26,208 --> 01:54:27,667 I’m not going anywhere. 1092 01:54:28,000 --> 01:54:30,958 The situation is peaceful now. You can go if you want. 1093 01:54:31,875 --> 01:54:35,292 Someone said to me, the one thing that never lasts long is peace. 1094 01:54:37,500 --> 01:54:40,917 So why do you think we fight for it? It won’t last anyway. 1095 01:54:42,458 --> 01:54:44,958 Because every second of it is worth fighting for. 1096 01:54:53,167 --> 01:54:54,333 Thanks for the costume. 1097 01:54:54,417 --> 01:54:57,333 It’s not from me. It’s from the people. 1098 01:55:05,208 --> 01:55:08,500 He will need your help, Sri Asih. 1099 01:55:10,667 --> 01:55:12,083 Ready?